Portugheză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Estimata John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Estimata Panjo/Paĉjo,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Estimata Onklo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Saluton John,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Saluton John,
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mia kara,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mia kara,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Estimata John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dankon pro via retpoŝto.
Obrigado por seu e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Estis bona denove aŭdi de vi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Mi skribas por informi vin, ke...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Ĉu vi havas planojn por...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...sendas lian/ŝian amon.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diru saluton al... por mi.
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Reskribu baldaŭ.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skribu reen kiam...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Atentu.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Mi amas vin.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Ĉion bonan,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉion bonan,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉiu mia amo,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Multe da amo,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Multa amo,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei