Turcă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Estimata John,
Sevgili Can,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Estimata Panjo/Paĉjo,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Estimata Onklo Jerome,
Sevgili Ali Amca,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Saluton John,
Merhaba Can,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Saluton John,
Hey Can,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Can,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mia kara,
Sevgilim / Canım,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mia kara,
Benim sevgili ...,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Estimata John,
Çok sevgili Can,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dankon pro via retpoŝto.
E-postan için teşekkürler.
Când răspundem unei scrisori
Estis bona denove aŭdi de vi.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Când răspundem unei scrisori
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Mi skribas por informi vin, ke...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Ĉu vi havas planojn por...?
... plan yaptınız mı?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mi ĝojis aŭdi, ke...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi bedaŭras aŭdi tion...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...sendas lian/ŝian amon.
... sevgilerini gönderiyor.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diru saluton al... por mi.
...'ye benim selamımı söyle.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Reskribu baldaŭ.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skribu reen kiam...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Atentu.
Kendinize iyi bakın.
Când scriem familiei şi prietenilor
Mi amas vin.
Seni seviyorum.
Când te adresezi partenerului
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉion bonan,
En derin saygılarımla,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉion bonan,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ĉiu mia amo,
Tüm sevgimle,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Multe da amo,
Tüm sevgimle,
Informal, când se scrie familiei
Multa amo,
Çokça sevgiyle,
Informal, când se scrie familiei