Arabă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
عزيزي فادي،
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
مرحبا يا فادي،
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
أهلا يا فادي،
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
فادي،
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
عزيزي \ عزيزتي،
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
عزيزي الغالي فادي،
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
شكرا لرسالتك.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
لقد سُعدت بسماع...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
لقد أحزنني سماع...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
بلّغ سلامي إلى...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
أكتب لي حين...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
اعتنِ بنفسك.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
أحبك.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
أطيب الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
مع أطيب التمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
أجمل التحيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei