Coreeană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
정아에게
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
어머니께/ 아버지께
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
작은 삼촌께
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
안녕 수지야!
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
수지야!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
수지!
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
나의 사랑 ... 에게
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
내가 제일 사랑하는 ... ,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
사랑하는 부인,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
..관련 계획이 있으십니까?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
... 듣게 되어 기뻐
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
...도 안부를 물어보십니다.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
곧 답장 받길 기대할게.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
곧 답장 써주십시오.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
...면 답장을 주십시오.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
건강히 지내세요.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
사랑해요.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
좋은 하루 보내세요.
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
사랑하는 마음 담아.
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, când se scrie familiei