Daneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
Kære John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
Kære Onkel Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
Hej John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
Hej John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Kære,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Kæreste,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
Kæreste John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
Tak for din E-mail.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var godt at høre fra dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
har du lavet nogle planer den... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jeg var så ked af at høre at...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... siger hej.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
Sig hej til... for mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Skriv tilbage snart.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Skriv tilbage når...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Have det godt.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Jeg elsker dig.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
De bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Med de bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
De venligste hilsner,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Alt det bedste,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Kærligst,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Masser af kærlighed,
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Kærlighed,
Informal, când se scrie familiei