Germană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
Lieber Johannes,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
Hallo Johannes,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
Hey Johannes,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
Johannes,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
Liebster Johannes,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
Vielen Dank für Deine Email.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Beste Grüße
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Alles Liebe
Informal, când se scrie familiei