Italiană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
Caro Luca,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
Grazie per la tua e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Scrivimi presto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Un abbraccio,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei