Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
元気でね
Informal, când se scrie familiei