Olandeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
Beste Jan
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Beste mama / papa
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
Beste oom Jeroen
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
Hallo Jan
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
Hoi Jan
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
Jan
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Lieve ...
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Liefste ...
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
Lieve Jan
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Heb je al plannen voor ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
... doet jou de groeten.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
Doe ... de groeten namens mij.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ik hoop snel van jou te horen.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Schrijf me snel terug.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Het ga je goed.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Ik hou van je.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
Hartelijke groeten,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Met hartelijke groeten,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Groeten,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Groeten,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Liefs,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Liefs,
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Liefs,
Informal, când se scrie familiei