Poloneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cher Albert,
Cześć Michale,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cher Oncle Maurice,
Drogi Wujku,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Salut André,
Cześć Michale,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Coucou Sébastien,
Hej Janku,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Louis,
Janku,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Mon cher Thomas,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, când ne adresăm partenerului
Merci pour votre courriel.
Dziękuję za Twojego maila.
Când răspundem unei scrisori
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Când răspundem unei scrisori
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Când dăm prietenilor o veste proastă
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Dis bonjour à...de ma part.
Pozdrów ode mnie...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Czekam na Twoją odpowiedź.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
Când scriem familiei şi prietenilor
Je t'aime.
Kocham Cię.
Când te adresezi partenerului
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tendrement,
Buziaki,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Bises,
Ściskam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Informal, când se scrie familiei