Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Lieber Johannes,
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Liebe(r) Mama / Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Lieber Onkel Hieronymus,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Johannes,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hey Johannes,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johannes,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mein(e) Liebe(r),
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mein(e) Liebste(r),
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Liebster Johannes,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Vielen Dank für Deine Email.
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hast Du schon Pläne für...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... grüßt herzlich.
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Bitte grüße... von mir.
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schreib mir bitte bald zurück.
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mach's gut.
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ich liebe Dich.
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mit besten Grüßen
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Beste Grüße
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Gute
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alles Liebe
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
Alles Liebe
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei