Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Αγαπητέ Ιωάννη,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Γεια σου Γιαννάκη,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Έλα Γιαννάκη,
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Γιαννάκη,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Αγάπη μου,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Αγάπη μου,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Έχεις σχέδια για...;
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Χάρηκα που άκουσα ότι...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... στέλνει την αγάπη του.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Γράψτε ξανά σύντομα.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Γράψε μου όταν...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Να είσαι καλά.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Σε αγαπώ.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Με θερμούς χαιρετισμούς,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Με τις καλύτερες ευχές μου,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Με όλη την αγάπη μου,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Με πολλή αγάπη,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Με αγάπη,
元気でね
Informal, când se scrie familiei