Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Caro Luca,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Cari mamma e papà,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per la tua e-mail.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Scrivimi presto.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Un abbraccio,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Tanti cari saluti
元気でね
Informal, când se scrie familiei