Spaniolă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Caro Luca,
Querido Juan:
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Cari mamma e papà,
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per la tua e-mail.
Gracias por su / tu email.
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Scrivimi presto.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Un abbraccio,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Tanti cari saluti
Con amor,
Informal, când se scrie familiei