Thailandeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Caro Luca,
ถึง จอห์น
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Cari mamma e papà,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Caro zio Flavio,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ciao Matteo,
สวัสดี จอห์น
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Ciao Matty!
ว่าไง จอห์น
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Luca,
จอห์น
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Tesoro,
ถึงสุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Amore,
ถึง สุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amore mio,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, când ne adresăm partenerului
Grazie per la tua e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Când răspundem unei scrisori
Che bello sentirti!
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Când răspundem unei scrisori
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Hai già dei piani per...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Sono felice di annunciarti che...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Sono davvero felice di sapere che...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mi dispiace molto doverti dire che...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mi dispiace sapere che...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ti manda i suoi saluti.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salutami...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Scrivimi presto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi presto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Rispondimi non appena...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Scrivimi non appena sai qualcosa.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Stammi bene.
ขอให้โชคดีนะ
Când scriem familiei şi prietenilor
Ti amo.
ฉันรักคุณ
Când te adresezi partenerului
I migliori auguri
ขอให้โชคดีนะ
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Con i migliori auguri
ขอให้คุณโชคดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cari saluti
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tante belle cose
ด้วยความหวังดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Un abbraccio,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con tanto amore
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei
Tanti cari saluti
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei