Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

太郎君へ
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
お母さんへ/お父さんへ
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
太郎君へ
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎君へ
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎君、
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
メールをくれてありがとう。
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
メールをもらってうれしかったよ。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
長い間連絡を取っていなかったよね。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

喜んで・・・・を報告します。
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を喜んで報告します。
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・を聞いてうれしかったです。
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・を報告します。
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていたよ。
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を楽しみに待っています。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
返信を待っています。
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時はまた連絡してください。
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
何かあったらまた連絡してください。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
よろしく
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
体に気をつけてね
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
元気でね
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei