Franceză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

太郎君へ
Cher Albert,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
お母さんへ/お父さんへ
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
Cher Oncle Maurice,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
太郎君へ
Salut André,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎君へ
Coucou Sébastien,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎君、
Louis,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
Mon cher Thomas,
Informal, când ne adresăm partenerului
メールをくれてありがとう。
Merci pour votre courriel.
Când răspundem unei scrisori
メールをもらってうれしかったよ。
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
長い間連絡を取っていなかったよね。
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

喜んで・・・・を報告します。
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を喜んで報告します。
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・を聞いてうれしかったです。
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・を報告します。
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていたよ。
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Dis bonjour à...de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を楽しみに待っています。
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
返信を待っています。
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時はまた連絡してください。
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
何かあったらまた連絡してください。
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
じゃあね
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
よろしく
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
体に気をつけてね
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
Bises,
Informal, când se scrie familiei
元気でね
Bisous,
Informal, când se scrie familiei