Thailandeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

太郎君へ
ถึง จอห์น
Informal, modul de adresare standard către un prieten
お母さんへ/お父さんへ
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, modul de a te adresa părinţilor
太郎おじさんへ
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
太郎君へ
สวัสดี จอห์น
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
太郎君へ
ว่าไง จอห์น
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
太郎君、
จอห์น
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
太郎へ
ถึงสุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
太郎へ
ถึง สุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
太郎へ
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, când ne adresăm partenerului
メールをくれてありがとう。
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Când răspundem unei scrisori
メールをもらってうれしかったよ。
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Când răspundem unei scrisori
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
長い間連絡を取っていなかったよね。
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

喜んで・・・・を報告します。
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
・・・・に何か予定はありますか?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
・・・・を喜んで報告します。
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
・・・・を聞いてうれしかったです。
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
残念だけど・・・・を報告します。
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Când dăm prietenilor o veste proastă
・・・・を聞いて私も悲しいです。
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
・・・・がよろしく言っていたよ。
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
お返事を楽しみに待っています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
返信を待っています。
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
・・・・の時はまた連絡してください。
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
何かあったらまた連絡してください。
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
元気でね
ขอให้โชคดีนะ
Când scriem familiei şi prietenilor
好きだよ
ฉันรักคุณ
Când te adresezi partenerului
じゃあね
ขอให้โชคดีนะ
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
じゃあね
ขอให้คุณโชคดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
よろしく
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
ด้วยความหวังดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
体に気をつけてね
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
元気でね
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei
元気でね
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei