Franceză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Kedves John!
Cher Albert,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kedves Jerome bácsi!
Cher Oncle Maurice,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Szia John!
Salut André,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Szia John!
Coucou Sébastien,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John!
Louis,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Drága John!
Mon cher Thomas,
Informal, când ne adresăm partenerului
Köszönöm az e-mailedet.
Merci pour votre courriel.
Când răspundem unei scrisori
Jó volt újra hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Olyan régóta nem beszéltünk.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Azért írok, hogy elmondjam...
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Van már programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Sajnálattal hallottam, hogy...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Add át üdvözletemet ....
Dis bonjour à...de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Várom válaszodat.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj vissza hamar.
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Írj, ha ...
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Írj, amint többet tudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
Szeretlek.
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Kívánom a legjobbakat!
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Üdvözlettel,
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel,
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Szeretettel,
Bises,
Informal, când se scrie familiei
Sok puszi, / Szeretettel,
Bisous,
Informal, când se scrie familiei