Franceză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Beste Jan
Cher Albert,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Beste mama / papa
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Beste oom Jeroen
Cher Oncle Maurice,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Jan
Salut André,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hoi Jan
Coucou Sébastien,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Jan
Louis,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Lieve ...
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Liefste ...
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Lieve Jan
Mon cher Thomas,
Informal, când ne adresăm partenerului
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Merci pour votre courriel.
Când răspundem unei scrisori
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Heb je al plannen voor ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ik was erg blij om te horen dat ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Helaas moet ik je melden dat ...
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Het spijt me te moeten horen dat ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... doet jou de groeten.
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Doe ... de groeten namens mij.
Dis bonjour à...de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ik hoop snel van jou te horen.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug.
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Het ga je goed.
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ik hou van je.
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
Hartelijke groeten,
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Met hartelijke groeten,
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Bises,
Informal, când se scrie familiei
Liefs,
Bisous,
Informal, când se scrie familiei