Portugheză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Beste Jan
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Beste mama / papa
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Beste oom Jeroen
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Jan
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hoi Jan
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Jan
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Lieve ...
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Liefste ...
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Lieve Jan
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Heb je al plannen voor ...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ik was erg blij om te horen dat ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Helaas moet ik je melden dat ...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Het spijt me te moeten horen dat ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... doet jou de groeten.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Doe ... de groeten namens mij.
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Het ga je goed.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Ik hou van je.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Hartelijke groeten,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Met hartelijke groeten,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Liefs,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei