Spaniolă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Beste Jan
Querido Juan:
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Beste mama / papa
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Beste oom Jeroen
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallo Jan
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hoi Jan
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Jan
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Lieve ...
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Liefste ...
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Lieve Jan
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Gracias por su / tu email.
Când răspundem unei scrisori
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Heb je al plannen voor ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ik was erg blij om te horen dat ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Helaas moet ik je melden dat ...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Het spijt me te moeten horen dat ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... doet jou de groeten.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Doe ... de groeten namens mij.
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Het ga je goed.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Ik hou van je.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
Hartelijke groeten,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Groeten,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Liefs,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Liefs,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei