Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cześć Michale,
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Droga Mamo/Drogi Tato,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twojego maila.
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei