Franceză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cześć Michale,
Cher Albert,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Droga Mamo/Drogi Tato,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Cher Oncle Maurice,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Salut André,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Coucou Sébastien,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
Louis,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Mon cher Thomas,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twojego maila.
Merci pour votre courriel.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à...de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Bises,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Informal, când se scrie familiei