Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cześć Michale,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Droga Mamo/Drogi Tato,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twojego maila.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
元気でね
Informal, când se scrie familiei