Portugheză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cześć Michale,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Droga Mamo/Drogi Tato,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twojego maila.
Obrigado por seu e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei