Thailandeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Cześć Michale,
ถึง จอห์น
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Droga Mamo/Drogi Tato,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Drogi Wujku,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Cześć Michale,
สวัสดี จอห์น
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej Janku,
ว่าไง จอห์น
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Janku,
จอห์น
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Mój Drogi/Moja Droga,
ถึงสุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
ถึง สุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Najdroższy/Najdroższa,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, când ne adresăm partenerului
Dziękuję za Twojego maila.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Când răspundem unei scrisori
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Când răspundem unei scrisori
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Piszę, by przekazać Ci...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Czy masz już plany na...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Z przyjemnością powiadamiam, że...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Ucieszyłem się słysząc, że...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Z przykrością piszę, że...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Tak przykro mi słyszeć, że...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
Pozdrowienia od...
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdrów ode mnie...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Czekam na Twoją odpowiedź.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz szybko.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Odpisz, gdy...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trzymaj się ciepło.
ขอให้โชคดีนะ
Când scriem familiei şi prietenilor
Kocham Cię.
ฉันรักคุณ
Când te adresezi partenerului
Pozdrawiam serdecznie,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Pozdrawiam ciepło,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Serdecznie pozdrawiam,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam,
ด้วยความหวังดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Buziaki,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Ściskam serdecznie,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei
Mnóstwo buziaków,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei