Italiană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Caro Luca,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por seu e-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Scrivimi presto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Abraços,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Un abbraccio,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei