Spaniolă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Vítor,
Querida Maria,
Querido Juan:
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Querida Mãe,
Querido Pai,
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Olá Vítor,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Oi Vítor,
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Vítor,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Meu querido,
Minha querida,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Meu amado,
Minha amada,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Obrigado por seu e-mail.
Gracias por su / tu email.
Când răspundem unei scrisori
Foi bom ter notícias suas novamente.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escrevo-lhe para dizer que ...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Você já fez planos para ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Lamento informá-lo que ...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Fiquei tão triste ao saber que ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...manda lembranças.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Diga olá para ... por mim.
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero ter notícias suas em breve.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva novamente em breve.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escreva de volta quando...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuide-se.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Eu te amo.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
Abraços,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Com carinho,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com carinho,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tudo de bom,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com todo meu amor,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Com muito amor,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Com muito amor,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei