Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Dragă Andrei,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Dragă Mamă/Tată,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Dragă unchiule Andrei,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Dragă Andrei,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Bună Andrei!
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Salut Andrei!
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Draga mea,/Dragul meu,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Iubitul meu, / Iubita mea,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Dragul meu Andrei,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Am aflat cu plăcere faptul că...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... îţi transmite toată dragostea.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Salută pe ...din partea mea.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Scrie-mi înapoi curând.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Trimite-mi un răspuns când... .
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Trimite-mi un răspuns când... .
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Aveţi grijă de voi!
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Te iubesc!
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Toate cele bune,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cu drag,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cele mai calde urări,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Toate cele bune,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cu toată dragostea,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cu drag,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Cu mult drag,
元気でね
Informal, când se scrie familiei