Arabă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
مرحبا يا فادي،
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
فادي،
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
عزيزي \ عزيزتي،
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
عزيزي الغالي فادي،
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
شكرا لرسالتك.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُعدت بسماع...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
لقد أحزنني سماع...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
بلّغ سلامي إلى...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
أكتب لي حين...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
اعتنِ بنفسك.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
أحبك.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
أطيب الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
مع أطيب التمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
أجمل التحيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
أجمل الأمنيات،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
كل المحبة،
Informal, când se scrie familiei