Cehă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
Milý Johne,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
Milá mamko / Milý taťko
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Milý strejdo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Ahoj Johne,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Čau Johne,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Johne,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Můj milý / Má milá,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Můj/Má nejdražší,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
Je mi moc líto, že...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Miluji tě.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Mějte se moc hezky,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei