Chineză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
亲爱的约翰,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
谢谢您的邮件。
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
你对...有什么计划吗?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
请在...上加我,我的用户名是...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
当...,请回复我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
如果你有更多消息,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
我爱你。
Când te adresezi partenerului
Cariños,
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei