Italiană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
Caro Luca,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
Grazie per la tua e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Scrivimi presto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Un abbraccio,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei