Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Cariños,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
元気でね
Informal, când se scrie familiei