Poloneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
Cześć Michale,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Drogi Wujku,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Cześć Michale,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Hej Janku,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Janku,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Mój Drogi/Moja Droga,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
Dziękuję za Twojego maila.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Piszę, by przekazać Ci...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Czy masz już plany na...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Z przykrością piszę, że...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
Tak przykro mi słyszeć, że...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
Pozdrowienia od...
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Pozdrów ode mnie...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Odpisz szybko.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Odpisz, gdy...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Trzymaj się ciepło.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Kocham Cię.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Ściskam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Buziaki,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Ściskam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Mnóstwo buziaków,
Informal, când se scrie familiei