Portugheză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
Obrigado por seu e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei