Suedeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Querido Juan:
Hej John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Hallå John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Hej John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Min älskling,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Raring,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Min käre John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu email.
Tack för ditt mejl.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jag är glad att höra att ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que..
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Mejla mig gärna när ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Jag älskar dig.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
Hälsningar,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Många kramar,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Puss och kram,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Kramisar,
Informal, când se scrie familiei