Franceză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Hej John,
Cher Albert,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Hej mamma/pappa,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Hej farbror/morbror Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hallå John,
Salut André,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej John,
Coucou Sébastien,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Louis,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Min älskling,
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Raring,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Min käre John,
Mon cher Thomas,
Informal, când ne adresăm partenerului
Tack för ditt mejl.
Merci pour votre courriel.
Când răspundem unei scrisori
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Jag skriver för att berätta att ...
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Har ni några planer för ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Jag är glad att kunna berätta att ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Jag är glad att höra att ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... hälsar.
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Hälsa ... från mig.
Dis bonjour à...de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Mejla mig så fort som möjligt.
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Mejla mig gärna när ...
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Mejla mig så fort du vet något mer.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Sköt om dig.
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
Jag älskar dig.
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
Hälsningar,
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Hjärtliga hälsningar,
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Hjärtligaste hälsningar,
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jag önskar dig allt gott,
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Många kramar,
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Puss och kram,
Bises,
Informal, când se scrie familiei
Kramisar,
Bisous,
Informal, când se scrie familiei