Chineză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

ถึง จอห์น
亲爱的约翰,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
เรียนคุณพ่อคุณแม่
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
เรียน คุณลุงเจอโรม
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
สวัสดี จอห์น
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
ว่าไง จอห์น
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
จอห์น
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
ถึงสุดที่รัก
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
ถึง สุดที่รัก
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
ถึงจอห์นที่รัก
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
谢谢您的邮件。
Când răspundem unei scrisori
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
你对...有什么计划吗?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
请在...上加我,我的用户名是...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
当...,请回复我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
如果你有更多消息,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
ขอให้โชคดีนะ
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
ฉันรักคุณ
我爱你。
Când te adresezi partenerului
ขอให้โชคดีนะ
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
ขอให้คุณโชคดี
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
ด้วยความเคารพอย่างสูง
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
ด้วยความหวังดี
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
ด้วยความรัก
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
ด้วยความรัก
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
ด้วยความรัก
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei