Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Sevgili Can,
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Sevgili Anne / Baba,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Sevgili Ali Amca,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Merhaba Can,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hey Can,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Can,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Sevgilim / Canım,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Benim sevgili ...,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Çok sevgili Can,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
E-postan için teşekkürler.
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
... plan yaptınız mı?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... sevgilerini gönderiyor.
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
...'ye benim selamımı söyle.
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
... olduğunda lütfen yaz bana.
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Kendinize iyi bakın.
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
Seni seviyorum.
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
En derin saygılarımla,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
En iyi dileklerim sizinle,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tüm sevgimle,
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tüm sevgimle,
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
Çokça sevgiyle,
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei