Cehă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Gửi Vi,
Milý Johne,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Gửi bố / mẹ,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cháu chào chú Triều,
Milý strejdo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Lam thân mến,
Ahoj Johne,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Thương thân mến,
Čau Johne,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Tùng à,
Johne,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Gửi bạn,
Můj milý / Má milá,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Anh / Em thân yêu,
Můj/Má nejdražší,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Trúc thân yêu,
Nejdražší Johne,
Informal, când ne adresăm partenerului
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Děkuji za tvůj e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Când răspundem unei scrisori
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Bạn có rảnh vào...?
Už máš nějaké plány na... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mình rất vui khi được biết...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mình rất tiếc khi hay tin...
Je mi moc líto, že...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... gửi lời chào cho bạn.
... posílá pozdrav!
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdravuj ode mě... .
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Těším se na tvojí odpověď.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Napiš brzy.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Napiš mi prosím, až...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Opatruj se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Em yêu anh / Anh yêu em.
Miluji tě.
Când te adresezi partenerului
Thân ái,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Thân,
Mějte se moc hezky,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
Jen to nejlepší,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei
Thân thương,
S láskou,
Informal, când se scrie familiei