Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Gửi Vi,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Gửi bố / mẹ,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cháu chào chú Triều,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Lam thân mến,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Thương thân mến,
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Tùng à,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Gửi bạn,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Anh / Em thân yêu,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Trúc thân yêu,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Bạn có rảnh vào...?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mình rất vui khi được biết...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mình rất tiếc phải báo rằng...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mình rất tiếc khi hay tin...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... gửi lời chào cho bạn.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Cho mình gửi lời chào tới...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình khi...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Em yêu anh / Anh yêu em.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
Thân ái,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Thân,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
Thân thương,
元気でね
Informal, când se scrie familiei