Thailandeză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Gửi Vi,
ถึง จอห์น
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Gửi bố / mẹ,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cháu chào chú Triều,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Lam thân mến,
สวัสดี จอห์น
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Thương thân mến,
ว่าไง จอห์น
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Tùng à,
จอห์น
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Gửi bạn,
ถึงสุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Anh / Em thân yêu,
ถึง สุดที่รัก
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Trúc thân yêu,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, când ne adresăm partenerului
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Când răspundem unei scrisori
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Când răspundem unei scrisori
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Bạn có rảnh vào...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mình rất vui khi được biết...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mình rất tiếc phải báo rằng...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mình rất tiếc khi hay tin...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... gửi lời chào cho bạn.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Cho mình gửi lời chào tới...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình khi...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
ขอให้โชคดีนะ
Când scriem familiei şi prietenilor
Em yêu anh / Anh yêu em.
ฉันรักคุณ
Când te adresezi partenerului
Thân ái,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Thân,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
ด้วยความหวังดี
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei
Thân thương,
ด้วยความรัก
Informal, când se scrie familiei