Esperanto | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

كما أفهم ذلك
KMK (kiel mi komprenas)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
في هذه اللحظة
NMM (nunmomente)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
سأكون معك لاحقا
RPM (returne pli malfrue)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
أراك لاحقا
ĜR (ĝis revido)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
صدق أو لا تصدق
KAN (kredu aŭ ne)
După ce am menţionat ceva surprinzător
سأعود حالا
RPM (returne pli malfrue)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
أحضر معك البيرة الخاصة بك
KPB (kunportu propran bieron)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
أراك
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
أراك لاحقا
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
هل أنا أعرفك؟
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
نهاية الرسالة
FDM (fino de mesaĝo)
Când conversţia sau mesajul se încheie
لمعلوماتك
PVI (por via informo)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
علي الذهاب
MDF (mi devas foriri)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
في رأيي
EMO (en mia opinio)
Când emitem o părere personală
برأيي المتواضع
EMHO (en mia humila opinio)
Când emitem o părere personală
أنا مدين لك
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
أمزح معك
E/Ŝ (estas ŝerco)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
لاحقا
Poste
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
أضحك بصوت عال
LOL (laughing out loud)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
أعتقد أنه عملك الخاص
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Când vrei să ţii ceva secret
ليس الآن
NN (ne nun)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
أطلب نقاشا
AAD (alvoko al diskutado)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
أجب على الرسالة
TB (teksto reen)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
لأكون نزيها
Honeste
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
شكرا مقدما
AD (Antaŭdankaon)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
شكرا
DK (Dankon)
Când mulţumim cuiva
سأتحدث إليك لاحقا
PKVP (parolu kun vi poste)
Când ne luăm la revedere
لأجلك
PV (por vi)
Când trimitem ceva unei anumite persoane