Japoneză | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

AIUI (jako jsem to pochopil)
私が思うところでは
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
年齢、性別、出身地は?
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
ATM (právě teď)
今のところ
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
BBL (budu za chvíli zpět)
また戻ってきます
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
CU (see you - uvidíme se)
じゃあね
Pentru a-ţi lua rămas-bun
BION (věř nebo nevěř)
驚くべきことに
După ce am menţionat ceva surprinzător
BRB (budu hned zpátky)
また後で戻ってきます
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
アルコール持参
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
CU (uvidíme se)
じゃあね
Când ne luăm la revedere
CUL (uvidíme se později)
また後でね
Când ne luăm la revedere
DIKU (znám tě?)
前どこかで会いましたか?
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
EOM (konec zprávy)
以上
Când conversţia sau mesajul se încheie
FYI (pro tvoji informaci)
ちなみに
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
G2G (musím běžet)
もう行かなきゃ
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
IMO (podle mého názoru)
私の意見では
Când emitem o părere personală
IMHO (podle mého skromného názoru)
私の意見では
Când emitem o părere personală
IOU (dlužím ti)
ありがとう/恩に着るよ
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
J/K (jen žertuji)
冗談だよ
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
L8R (později)
後でね
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
LOL (směju se nahlas)
(笑)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
MYOB (hleď si svého)
放っておいて
Când vrei să ţii ceva secret
NRN (nemůže teď)
今じゃなくて今度ね
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
RFD (žádost o projednání)
ディスカッションしよう
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
TB (napiš zpátky)
返事ください
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
TBH (abych byl upřímný)
実をいうと
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
TIA (předem díky)
よろしくお願いします
Pentru a mulţumi cuiva în avans
THX (díky)
ありがとう
Când mulţumim cuiva
TTYL (popovídáme později)
また後でね
Când ne luăm la revedere
4U (pro tebe)
あなたへ
Când trimitem ceva unei anumite persoane