Esperanto | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

就我理解
KMK (kiel mi komprenas)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
年龄、性别和地址?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
现在
NMM (nunmomente)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
一会儿回来
RPM (returne pli malfrue)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
再见
ĜR (ĝis revido)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
信不信由你
KAN (kredu aŭ ne)
După ce am menţionat ceva surprinzător
马上回来
RPM (returne pli malfrue)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
请自带啤酒
KPB (kunportu propran bieron)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
再见
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
一会儿见
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
我们认识吗?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
信息结束
FDM (fino de mesaĝo)
Când conversţia sau mesajul se încheie
供您参考的信息
PVI (por via informo)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
我必须离开
MDF (mi devas foriri)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
在我看来
EMO (en mia opinio)
Când emitem o părere personală
我的愚见
EMHO (en mia humila opinio)
Când emitem o părere personală
我欠您一个人情
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
只是开玩笑
E/Ŝ (estas ŝerco)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
一会儿
Poste
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
大笑
LOL (laughing out loud)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
不要多管闲事
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Când vrei să ţii ceva secret
现在不行
NN (ne nun)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
要求讨论
AAD (alvoko al diskutado)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
请回复
TB (teksto reen)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
说实话
Honeste
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
提前谢谢您
AD (Antaŭdankaon)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
谢谢
DK (Dankon)
Când mulţumim cuiva
一会聊
PKVP (parolu kun vi poste)
Când ne luăm la revedere
给你的
PV (por vi)
Când trimitem ceva unei anumite persoane