Rusă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

就我理解
т.е. (то есть, как это понял)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
年龄、性别和地址?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
现在
в н.в. (в настоящее время)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
一会儿回来
С.В. (сейчас вернусь)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
再见
пк (пока)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
信不信由你
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
După ce am menţionat ceva surprinzător
马上回来
щас в-сь (сейчас вернусь)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
请自带啤酒
жду с пивом
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
再见
Пока
Când ne luăm la revedere
一会儿见
Ум-ся (увидимся)
Când ne luăm la revedere
我们认识吗?
з-мы (мы знакомы?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
信息结束
Конец смс (сообщения)
Când conversţia sau mesajul se încheie
供您参考的信息
Лвр (лично в руки)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
我必须离开
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
在我看来
Пм-у (по-моему)
Când emitem o părere personală
我的愚见
я д-ю (я думаю)
Când emitem o părere personală
我欠您一个人情
Я тд (я твой должник)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
只是开玩笑
ш-ка (шутка)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
一会儿
пже(позже)
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
大笑
:) (улыбка)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
不要多管闲事
мнми (только между нами)
Când vrei să ţii ceva secret
现在不行
не щас (не сейчас)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
要求讨论
поговорим?
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
请回复
от-ть (ответь)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
说实话
ч-но (честно говоря)
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
提前谢谢您
З-е п-бо (заранее спасибо)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
谢谢
п-бо (спасибо)
Când mulţumim cuiva
一会聊
до св-зи (до связи)
Când ne luăm la revedere
给你的
4U (for you - для тебя)
Când trimitem ceva unei anumite persoane