Esperanto | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

내가 이해하기론
KMK (kiel mi komprenas)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
지금
NMM (nunmomente)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
잠깐만
RPM (returne pli malfrue)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
다음에 봐
ĜR (ĝis revido)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
믿든지 말든지
KAN (kredu aŭ ne)
După ce am menţionat ceva surprinzător
잠깐만 어디좀
RPM (returne pli malfrue)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
KPB (kunportu propran bieron)
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
다음에 봐요.
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
나중에 봐요.
ĜR (ĝis revido)
Când ne luăm la revedere
누구세요?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
메세지 끝
FDM (fino de mesaĝo)
Când conversţia sau mesajul se încheie
알아두라고 하는 말이에요.
PVI (por via informo)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
갑자기 어디를 가야해요.
MDF (mi devas foriri)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
제 생각이에요.
EMO (en mia opinio)
Când emitem o părere personală
제 누추한 의견이지만,
EMHO (en mia humila opinio)
Când emitem o părere personală
제가 빚진게 있네요.
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
그냥 농담이에요.
E/Ŝ (estas ŝerco)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
나중에요!
Poste
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
LOL (laughing out loud)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
신경쓰지 마세요.
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Când vrei să ţii ceva secret
지금 말구요.
NN (ne nun)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
얘기하고 싶은게 있어요.
AAD (alvoko al diskutado)
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
답장 하세요.
TB (teksto reen)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
솔직히 말하면,
Honeste
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
미리 감사드려요.
AD (Antaŭdankaon)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
감사해요.
DK (Dankon)
Când mulţumim cuiva
나중에 이야기 해요.
PKVP (parolu kun vi poste)
Când ne luăm la revedere
당신에게 드립니다.
PV (por vi)
Când trimitem ceva unei anumite persoane