Rusă | Expresii - Personal | Prescurtari SMS şi chat

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Prescurtari SMS şi chat - Coduri scurte

내가 이해하기론
т.е. (то есть, как это понял)
După ce ai explicat ceva din punctul tău de vedere
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Pentru a afla vârsta, sexul şi locaţia unei persoane pe chat
지금
в н.в. (в настоящее время)
Pentru a face referinţă la momentul respectiv
잠깐만
С.В. (сейчас вернусь)
Atunci când trebuie să părăseşti conversaţia până mai târziu
다음에 봐
пк (пока)
Pentru a-ţi lua rămas-bun
믿든지 말든지
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
După ce am menţionat ceva surprinzător
잠깐만 어디좀
щас в-сь (сейчас вернусь)
Când trebuie să părăseşti conversaţia o perioadă scurtă de timp
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
жду с пивом
Pentru a invita oamenii la petreceri şi a le spune să aducă băutura de acasă
다음에 봐요.
Пока
Când ne luăm la revedere
나중에 봐요.
Ум-ся (увидимся)
Când ne luăm la revedere
누구세요?
з-мы (мы знакомы?)
Când nu recunoaştem persoana care ne-a scris
메세지 끝
Конец смс (сообщения)
Când conversţia sau mesajul se încheie
알아두라고 하는 말이에요.
Лвр (лично в руки)
Când spunem cuiva ceva specific pentru el sau când avem o interjecţie la adresa unei idei preconcepute pe care cineva o are
갑자기 어디를 가야해요.
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Când intervine ceva subit şi trebuie să părăseşti calculatorul
제 생각이에요.
Пм-у (по-моему)
Când emitem o părere personală
제 누추한 의견이지만,
я д-ю (я думаю)
Când emitem o părere personală
제가 빚진게 있네요.
Я тд (я твой должник)
Când cineva ne face o favoare şi vrem să-l asigurăm că îi suntem datori
그냥 농담이에요.
ш-ка (шутка)
După o glumă ambiguă care poate sau nu să fie luată în serios
나중에요!
пже(позже)
Când spunem la revedere sau când nu suntem liberi pentru a face ceva în momentul respectiv dar vom face mai târziu
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
:) (улыбка)
Ca reacţie când ni se pare ceva amuzant
신경쓰지 마세요.
мнми (только между нами)
Când vrei să ţii ceva secret
지금 말구요.
не щас (не сейчас)
Când nu eşti liber să faci ceva în acel moment
얘기하고 싶은게 있어요.
поговорим?
Când doreşti să vorbeşti cu cineva despre ceva anume
답장 하세요.
от-ть (ответь)
Folosit la finalul unui sms când doreşti un răspuns
솔직히 말하면,
ч-но (честно говоря)
Pentru a explica sau clarifica opinia personală legată de un anumit subiect
미리 감사드려요.
З-е п-бо (заранее спасибо)
Pentru a mulţumi cuiva în avans
감사해요.
п-бо (спасибо)
Când mulţumim cuiva
나중에 이야기 해요.
до св-зи (до связи)
Când ne luăm la revedere
당신에게 드립니다.
4U (for you - для тебя)
Când trimitem ceva unei anumite persoane